Las palabras homófonas están por todas partes. - INGLES -


 

Saludos cordiales para todos.

Este es un articulo recomendado por :  

Fabiola Castro fabi80castro@gmail.com


Katharine TorgersenKatharine Torgersen



Las palabras homófonas están por todas 

partes.

Las palabras que suenan casi igual y/o son muy parecidas pueden 

confundirse fácilmente. Por ejemplo, en inglés, si invitas a alguien a 

casa y le dices que traiga palates/palettes, ¡no sabrá si ustedes van 

a tomar vino o a pintar un cuadro!

Aunque estas palabras pueden llevar a algunas confusiones divertidas

entre amigos, en el mundo de los negocios pueden causar problemas.

En primer lugar, el uso de palabras incorrectas o errores de ortografía 

da mala imagen y puede disminuir la confianza de una persona en tu 

negocio. Si una empresa no puede corregir sus textos antes de publicarlos, 

¿deberías confiar a ella la información de tu tarjeta de crédito?

Las palabras homófonas, especialmente cuando se usan de forma incorrecta,

 también pueden confundir a tu audiencia y hacer que no esté claro de qué

estás hablando. ¿Tienes patients, o tienes patience? Puede que la pregunta 

suene igual, pero el significado es completamente diferente según cómo se 

escriba la palabra.

En lo que a documentos importantes se refiere, como materiales de marketing, emails y boletines en cadena, texto de páginas web o informes de empresa, nunca te fíes

 únicamente del corrector ortográfico. Recuerda que no se trata de un 

problema de ortografía sino de significado.

Echa un vistazo al trabajo del artista Bruce Worden. Es un gran ejemplo 

visual de cómo estas palabras suenan similar y pueden tener significados 

completamente distintos.

¿Talking aloud o talking allowed? Fíjate en lo que escribes

(Cuál, bruja)

¿Talking aloud o talking allowed? Fíjate en lo que escribes

(Frenar, rotura)

¿Talking aloud o talking allowed? Fíjate en lo que escribes

(Desnudo, oso)

¿Talking aloud o talking allowed? Fíjate en lo que escribes

(Ejercicio, exorcismo)

¿Talking aloud o talking allowed? Fíjate en lo que escribes

(Golpear, remolacha)

¿Talking aloud o talking allowed? Fíjate en lo que escribes

(P, guisante, orinar)

¿Talking aloud o talking allowed? Fíjate en lo que escribes

(Pulga, huir)

¿Talking aloud o talking allowed? Fíjate en lo que escribes

(Quejarse, vino)

¿Talking aloud o talking allowed? Fíjate en lo que escribes

(Pasillo, “yo haré…”, isla)

¿Talking aloud o talking allowed? Fíjate en lo que escribes

(Trono, lanzado)



No hay comentarios:

Publicar un comentario


MPPE